运动厂商的挑战-讲解版

大家好,今天呢,是我第1次在夏说英文这个平台上跟大家见面,时至8月末,不知道身处北方的朋友们是不是已经感受到秋天的丝丝凉意了,但香港呢还是严丝合缝的酷暑。

中的热情都会高涨起来,对于运动装备的需求呢自然也会大大增加,今天呢,我们就跟大家聊一聊这个美国大型运动品牌零售商的第二财季的表现。

跟耐克和阿迪达斯这些品牌不同,没有自己品牌的产品卖的都是其他品牌的商品,跟苏宁国美的意思差不多,但是就是这么一家卖运动商品的百货公司,居然从60年代到现在屹立不倒,在全美开了几千家分店,并且把业务延伸到了20多个国家,早在。

1978年就在纽交所上市,表现一直很抢眼,股价从2010年的12美元,近几年来一路攀升到现在的70美元左右,目前市值达到了96亿美元。

第二财季的数据之前,题目叫做racing to the shops,其中这个racing,不但点出了表现抢眼,而且也暗合的主营业务运动商品,发源于英国的经济学人一向把文字游戏玩得风生水起,各种纸袋按语随处可见,许多美国的出版物的值。

显得段位高了许多。运动厂商的挑战-讲解版

但是投资者呢就不一样了,他们不能不关心公司在消费市场上的表现,因为他们的投资就指望公司的良好表现来有所回报了,school的意思大家都知道是分数的意思,那么作为动词呢,经常在体育比赛当中出现只得分,放在这里的意思一样,又恰如其分的点出了。

主营业务another one, 说的是又大获全胜,为什么说another呢?这就是因为从年初开始,公司的表现就一直很不错,现在已经是第二季度的财报了,看看是不是又能表现优异。运动厂商的挑战-讲解版

From the three months to the end of July, 当他公布截至于7月末的季报的时候,announce这个词是财经新闻当中非常惯用的一个词语,公司公布财政数据呢,用的一般都是这个词,to the end of July截至7月底,这里的这个too是比较不正式的用法,正式的说法是as。

Of the end of July, 这里我们看到即使是经济学人呢,也有可能犯错误,我今天在准备这篇文章的时候,特地去看了一下付老板的财报,其实呢,他第2个财季应该是截至于8月1号,而不是文章当中所说的7月底。运动厂商的挑战-讲解版

这是归功于跑鞋和高帮运动鞋的强劲销售表现,崔娜在这里是训练鞋的意思,treasure and track suit用的是纸袋的用法,卖的商品当然不止这两种了,下一句话很有意思说,but the two biggest trend in re tail maybe catching up. With the company, 这句话呢是一个转折,你别看公司最近的业绩还不错,但是所有零售商都会面临两个问题,可能付唠嗑儿也难逃厄运,catching up这个词组非常的生动又恰如其分,像是后有追兵的感觉,形势非常严峻,我们都知道。But按照语法的习惯是不能放在句首的,但是经济学人这个刊物呢,就是敢做这种离经叛道的事情,明摆着把书面表达口语化,让人看着觉得灵活生动,但是我们写文章的时候一定要避免,因为我们要是这样写的话,人家一定是觉得你英语没有学好。就开始介绍这两个问题,分别是什么了,首先现在大家都喜欢把运动产品当成时尚拼搭的一个部分,那么运动商品的经销商呢,就得学着紧跟这个潮流,下一句话说foot locker has failed to capital eyes on the rise of TH leisure,没有能够成功的在运动时上的学。 系上赚钱capital就是转化为收益的意思,但是如果这句话是一个美国杂志去写的话呢,在这个地方可能不会用capital,而会用cash out on,意思呢是一样的,但是我觉得表达可能会更加直白生动一些。意思比如说,蝙蝠侠第2部2012年的那个版本就叫做the rise of the dark knight,是把athlete和leisure合并起来的拼接词,英语语言当中啊,最近出现了很多这种文字游戏,比如说friend,就是把friend和enemy拼接起来,直接。亦敌亦友的关系,作者呢还怕你不明白athlete的意思是什么,紧接下来就说,就是the habit of doing sports clothes with no intention of doing any actual exercise, 穿着运动服,但是完全没有运动的意图,是英式英语,他是一个。 分词形式那么原词是down,don,就是put on的意思,穿着这个词不太常用,即使是在英式英语当中也不太常用,放在这里呢,也就是跟后面的doing呼应的意思。我继续在这里摆事实了,事实呢是去年服饰类商品只占了销售量的21%,并且增长缓慢无力appear是具有一定时尚感的衣服,access就是饰品点缀的意思,the growth has been an emic的是的。从此是贫血的意思,因为贫血一般都会伴有乏力的状态,所以这里呢很形象的运用了贫血,像贫血一样的增长缓慢无力。 As shop as move on line, 这句话非常的简洁明了,整句话可以分开两个部分,第1个部分是it is also struggling to keep up,说他在辛苦的维系着,为什么呢?后面就解释了说as sharp as move on line,原因是消费者都去网店购物了,这句话当中。竟然找不到一个可以删减的单词,经济学人在express当中用的句子呢,多数都是这种短小精悍的句子,虽然很短小,但是句子的结构倒不一定很简单,那么这句话呢就是一个很好的例子。又举了沃尔玛的例子说wal mart,which is taking the problem head on, 就连沃尔玛这个对于网上购物挑战迎难而上的企业,a problem, 解决一个难题,head on, 就是迎面的意思,这个短语是非常常用的,迎难而上,迎面直击。 都可以用到这个词,wal mart admitted on Tuesday that investment in digital re tail was cutting into profits. 沃尔玛在周二的时候承认说对网上购物的投资直接影响了他的利润,以后啊我们在说网上购物的时候,可以不用整天都用online shopping这个词了。我可以从这篇文章当中学到说digital radio,也是网上购物的意思,cutting into是一个非常形象的用法,像刀一样生生的,把这个利润给削薄了。他自己也开了网店,然而在网上购物的投入呢,尚未见到回报,反而只是出血而已,那么同样是零售商开了网店的foot locker是怎么样的呢?接下来文章说,physical stores account for at 8% of his revenue, 构成了他百分之。 28的营业收入,在这里面我们可以看出,虽然说网上销售渠道已经建立起来了,但是离成为主营业务还是很遥远的,最后一句话说more shopping,dash to online competitive. It could be left behind, 如果更多的消费者跑去网上竞争者那里购物了。那么副work的日子就更不好过了,可能会被远远的甩在后面,这个单词跟rush的意思差不多,都是冲去的意思,但是最大是这个单词更有倾巢而出的意思,像是一屋子人一股脑的跑出来,那么屋子里面就没有人了,这篇文章是在周五早上发表的。夫洛克就发表了他在第二季度的财报,表现确实是相当不错的,营业收入比上一个季度增长了3.3%,但是正是由于经济学人的这种担心,可能市场呢也有同样的担心,市场的反应倒是相当冷淡,股价不升反降,跌了百分二三个百分点之多,好了。 今天的夏说英文就到此结束了,我们下次再见吧。

热门文章